Sein

Being



Voller Tau
und starr vor Kälte
frage ich den Schmetterling
„Bist du glücklich?“
Seine schlichte Antwort:
„Ich bin ein Schmetterling
der hier ruht„

Als die Sonne ihn getrocknet
er im Fluge tänzelte
zog von einer Blüte zur nächsten
fragte ich erneut
Seine schlichte Antwort ließ nicht warten:
„Ich bin ein Schmetterling
der nach Nektar sucht“

Auf der Blüte saugend
ganz im Nektar-Rausch verfallen
stellte ich dieselbe Frage
Abermals die Antwort schlicht:
„Ich bin ein Schmetterling
der hier Nektar trinkt“

Voll mit gelben Blütenstaub
fragte ich erneut:
„Bist Du glücklich?“
Seine Antwort sehr geduldig:
„Ich bin ein Schmetterling
der die Blüten hat bestäubt“

Auf ein Grashalm sitzend
End an End im Liebesakt verbunden
störte ich abermals
Seine Antwort ohne Zorn:
„Ich bin ein Schmetterling
der das Leben weitergibt„

Dann im Netz der Spinne zappelnd
als das Gift ihn zersetzte
fragte ich ein letztes Mal
Seine Antwort leise gebend:
„Ich bin ein Schmetterling
der die Spinne jetzt ernährt“

Als ich über weite Wiesen
meinen Heimweg nun beschritt
und in Gedanken verloren mich fragte:
„Bist Du glücklich?“
hörte ich,
eine vertraute Stimme flüstern:
„Ich bin … !“

(c) Njikoha Ebigbo 2023

Full of dew
and stiff with cold
I asked the butterfly
“Are you happy?”
its simple reply:
“I am a butterfly
that rests here”

Dried by the sun
it danced in flight
moving from one flower to the next
I asked again
its simple answer did not keep me waiting
“I am a butterfly
searching for nectar”.

Sucking on the blossom
intoxicated with nectar
I asked the same question
Again the answer simple:
“I am a butterfly
drinking nectar here”.

Full of yellow pollen
I ask again:
“Are you happy?”
its answer very patient:
“I am a butterfly
that has pollinated the flowers”

Sitting on a blade of grass
end on end in the act of love
once more I disturbed
its answer without anger:
“I am a butterfly
passing on life”

Then, wriggling in the spider’s web
as the poison decomposes it
I asked one last time
it gives an answer softly:
“I am a butterfly
that now feeds the spider”.

As I walked across wide meadows
making my way home
and lost in thought
I asked myself:
“Are you happy?”
I heard a familiar voice whisper:
“I am … !”

Storchschnabel Bläuling| Geranium Blue Butterfly
(Aricia eumedon)


Dieses Naturgedicht erforscht die Bedeutung des Lebens
und findet eine Antwort im Verständnis des Seins.

This nature poem addresses the meaning of life
and finds an answer in the understanding of being.

Ostern | Easter 2023

6 Kommentare zu “Sein

  1. Ein wunderschönes Gedicht, das Trost und Sinn des Daseins gibt. Die Fotos der Schmetterlinge ebenso wunderschön.

Kommentar verfassen

%d Bloggern gefällt das: