Comfort
Polyommatus coridan| Chalkhill Blue / Silbergründer Bläuling
Butterfly rests on a wild aster as dusk falls on a meadow on the swabian Alb. Eine Schmetterling ruht auf einer wilden Aster während die Abenddämmerung über eine Wiese auf der Schwäbischen Alb einbricht.
Geborgenheit
——
Unruhiger Geist
Den Gedanken nachjagen
Der Tag ist ein widriger Ort
Zu verweilen
Licht verblasst
Alles wird leicht
Als der Vorhang
Beginnt zu fallen
Die Abenddämmerung ist schön
Ihr langes fließendes Kleid
Streicht sanft über
Diesen aufgewühlte Geist
Jetzt sehne ich mich danach zu verweilen
Im ruhigen Schoß der Nacht
Geborgen
In ihrer tröstenden Umarmung
Comfort
——
Cluttered mind
Chasing thoughts
The day is a dire place
To linger
Light fades
All becomes light
As the curtain
Begins to fall
Dusk is beautiful
Her long flowing dress
Gently brushes across
This troubled mind
Now I yearn to dwell
In the tranquil bosom of the night
Entirely enfolded
In her comforting embrace
© Njikoha Ebigbo 2021
Wunderschönes Foto und tröstende Gedanken
Wunderschönes Foto und tröstende Gedanken