Das Licht finden: Eine Weihnachtsbesinnung
Lasst uns weiterhin versuchen uns selbst Frieden und Liebe zu schenken. Das ist es wert.
Let us keep on trying to give ourselves peace and love. It is worth it.
Lasst uns weiterhin versuchen uns selbst Frieden und Liebe zu schenken. Das ist es wert.
Let us keep on trying to give ourselves peace and love. It is worth it.
Dieses Naturgedicht betrachtet alles im Dasein als Gleich ein.
This nature poem considers everything as equal in being.
Dieses Naturgedicht betrachtet Stille als eine Kraft die in der Natur wirkt und als Weg um innerlich zur Ruhe zu kommen.
This nature poem considers silence as a force that works in nature and as a way to find inner peace.
Dieses Naturgedicht ermutigt jeden, die Freiheit in sich selbst zu suchen. Diese Zeilen sind ausnahmsweise in der 2. Person formuliert, weil die Verursacher von Unfreiheit – bewusst oder unbewusst – sofort Frieden finden könnten. Dazu bedarf es nur einer nach innen gerichteten Perspektive.
This nature poem encourages everyone to seek freedom within themselves. These lines are unusually written in the 2nd person, because the perpetrators of unfreedom – consciously or unconsciously – could immediately find peace. This requires just an inward perspective.
Vielleicht brauchen wir viel mehr Bescheidenheit und müssten uns selbst eingestehen, dass wir nicht sehr viel wissen um hier auf Erden zu überleben.
Perhaps we need to be more humble and accept that our knowledge is limited in order to survive on Earth.
Dieses Naturgedicht befasst sich mit der Perspektive, dass Aggression gegenüber anderen nicht ensteht wenn man bei sich Frieden schafft.
This nature poem addresses the perspective that aggression towards others does not arise when one creates peace within oneself.
Die Wahrnehmung meiner Selbst ist durch meine Sinne und die Verarbeitung der Sinnesempfindungen durch mein Gehirn begrenzt. War wäre, wenn ich über diese Begrenzung hinaus blicken könnte?
The perception of myself is limited by my senses and the processing of sensations by my brain. What if I could see beyond this limitation?
Dieses Naturgedicht macht deutlich, dass der Mensch die Wahl hat, Frieden zu schaffen. Das liegt daran, dass der Mensch ein Bewusstsein besitzt, das in der Lage ist, Dankbarkeit zu empfinden, und eine angeborene Fähigkeit hat, Mitgefühl zu zeigen und sich der Zusammenarbeit hinzugeben.
—
This nature poem establishes that peace is a choice that humankind has. This is because humankind possesses a conciousness that is capable of experiencing gratitude and an innate capacity to show compassion and indulge in cooperation.
This nature poem focuses on the peace that comes from spending time in nature. This is by being aware of the simple things in nature and using them to reside in the present moment.
In diesem Naturgedicht geht es um die Ruhe, die sich einstellt, wenn man Zeit in der Natur verbringt. Dies geschieht, indem man sich der einfachen Dinge in der Natur bewusst wird und sie nutzt, um im gegenwärtigen Moment zu verweilen.
This nature poem explores the notion that we are immortal beings capable of creating our own existence. It assumes that we are nature itself.
Dieses Naturgedicht untersucht die Vorstellung, dass wir unsterbliche Wesen sind, die ihre eigene Existenz erschaffen können. Es geht davon aus, dass wir die Natur selbst sind.